Переводчик-филолог

Переводчик-филолог

Поделиться статьёй

Share on vk
Share on facebook
Share on odnoklassniki
Share on twitter
Share on whatsapp
Share on email
Вид деятельности: творчество, исследования, обучение

Краткое описание:

  • Изучает природу, функции и внутреннюю структуру языка, его историческое развитие и классификации
  • Обучает языку других людей
  • Создает учебники и словари
  • Осуществляет переводы с одного языка на другой (научная, техническая, общественно-политическая, экономическая литература, техническая документация, материалы конференций и семинаров), художественные переводы, делает редакторскую правку текста
  • Готовит рефераты и тематические обзоры по зарубежным материалам

Требования:

  • грамотная речь
  • хороший слух и память
  • терпение и усидчивость
  • внимательность
  • хорошая эрудиция
  • аналитические способности
  • образное мышление

Где работать:

  • Научно-исследовательские институты
  • Учебные заведения
  • Редакции журналов и газет (должности редактора, журналиста)
  • Библиотеки
  • Бюро переводов
  • Приемные в различных компаниях (секретарь-референт)
  • Работа на дому (свободный график: переводы) или индивидуальная работа
  • Пресс-центры
  • Литературные союзы (писатели)
  • Фирмы, разрабатывающие лингвистический софт
  • Издательства

Где учиться:

Москва:

  • Государственная академия славянской культуры (ГАСК), факультет филологии, факультет лингвистики
  • Государственная классическая академия им. Маймонида (ГКА), филологический факультет
  • Государственный институт русского языка им. А.С. Пушкина (Гос. ИРЯ), филологический факультет
  • Московский государственный университет им. М.В.Ломоносова (МГУ), филологический факультет, факультет иностранных языков и регионоведения, высшая школа перевода, институт стран Азии и Африки
  • Московский авиационный институт (государственный технический университет) МАИ, институт иностранных языков
  • Московский государственный лингвистический университет (МГЛУ), Институт иностранных языков им. Мориса Тореза, переводческий факультет, факультет гуманитарных и прикладных наук, факультеты немецкого и французскогоязыка
  • Московский государственный областной университет (МГОУ), факультет русской филологии, Институт лингвистики и межкультурной коммуникации
  • Московский государственный социально-гуманитарный институт (МГСГИ), факультет иностранных языков
  • Московский педагогический государственный университет (МПГУ), филологический факультет, факультет славянской и западноевропейской филологии, факультет иностранных языков
  • Российский государственный гуманитарный университет (РГГУ), Институт лингвистики, факультет теоретической и прикладной лингвистики, институт филологии и истории, институт восточных культур и античности
  • Российский государственный социальный университет (РГСУ), специальность «Перевод и переводоведение»
  • Российский университет Дружбы народов (РУДН), филологический факультет, Институт иностранных языков
  • и др.

Вступительные экзамены (ЕГЭ):
* отмечен профильный предмет

  • Специальность «Востоковедение, африканистика»:история*, русский язык, география, иностранный язык
  • Специальность «Филология»:литература*, русский язык, история, иностранный язык
  • Специальности «Лингвистика, теория и методика преподавания иностранных языков и культур» и «Перевод и переводоведение»: иностранный язык*, русский язык, литература и история

Читайте так же

Выбор профессии, часть 3

Выбор жизненного пути или «чувство группы» Выбор профессии – штука довольно не простая. Приведем простой пример, который известен всем и каждому – выбор одежды. Мы

Выбор профессии, часть 2

Болезнь окончательного диагноза В нашей жизни происходит смена занятий и интересов по мере развития и изменения целей. Постоянно появляются все новые профессии. Квалификацию приходится постоянно

Подписывайтесь

Яндекс.Метрика
small_c_popup

Найти себя

Результат платного теста доступен 30 дней